TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 2:25

Konteks
2:25 If a man sins against a man, one may appeal to God on his behalf. But if a man sins against the Lord, who then will intercede for him?” But Eli’s sons 1  would not listen to their father, for the Lord had decided 2  to kill them.

1 Samuel 7:8-9

Konteks
7:8 The Israelites said to Samuel, “Keep 3  crying out to the Lord our 4  God so that he may save us 5  from the hand of the Philistines!” 7:9 So Samuel took a nursing lamb 6  and offered it as a whole burnt offering to the Lord. Samuel cried out to the Lord on Israel’s behalf, and the Lord answered him.

1 Samuel 8:5

Konteks
8:5 They said to him, “Look, you are old, and your sons don’t follow your ways. So now appoint over us a king to lead 7  us, just like all the other nations have.”

1 Samuel 10:19

Konteks
10:19 But today you have rejected your God who saves you from all your trouble and distress. You have said, “No! 8  Appoint a king over us.” Now take your positions before the Lord by your tribes and by your clans.’”

1 Samuel 10:27

Konteks
10:27 But some wicked men 9  said, “How can this man save us?” They despised him and did not even bring him a gift. But Saul said nothing about it. 10 

1 Samuel 12:22

Konteks
12:22 The Lord will not abandon his people because he wants to uphold his great reputation. 11  The Lord was pleased to make you his own people.

1 Samuel 13:19

Konteks

13:19 A blacksmith could not be found in all the land of Israel, for the Philistines had said, “This will prevent the Hebrews from making swords and spears.”

1 Samuel 13:21

Konteks
13:21 They charged 12  two-thirds of a shekel 13  to sharpen plowshares and cutting instruments, and a third of a shekel 14  to sharpen picks and axes, and to set ox goads.

1 Samuel 14:52

Konteks

14:52 There was fierce war with the Philistines all the days of Saul. So whenever Saul saw anyone who was a warrior or a brave individual, he would conscript him.

1 Samuel 18:22

Konteks

18:22 Then Saul instructed his servants, “Tell David secretly, ‘The king is pleased with you, and all his servants like you. So now become the king’s son-in-law.”

1 Samuel 22:3

Konteks

22:3 Then David went from there to Mizpah in Moab, where he said to the king of Moab, “Please let my father and mother stay 15  with you until I know what God is going to do for me.”

1 Samuel 25:30

Konteks
25:30 The Lord will do for my lord everything that he promised you, 16  and he will make 17  you a leader over Israel.

1 Samuel 27:10

Konteks
27:10 When Achish would ask, “Where 18  did you raid today?” David would say, “The Negev of Judah” or “The Negev of Jeharmeel” or “The Negev of the Kenites.”

1 Samuel 28:17

Konteks
28:17 The Lord has done exactly as I prophesied! 19  The Lord has torn the kingdom from your hand and has given it to your neighbor David!

1 Samuel 30:14

Konteks
30:14 We conducted a raid on the Negev of the Kerethites, on the area of Judah, and on the Negev of Caleb. We burned Ziklag.” 20 

1 Samuel 30:20

Konteks
30:20 David took all the flocks and herds and drove them in front of the rest of the animals. People were saying, “This is David’s plunder!”

1 Samuel 30:27

Konteks
30:27 The gift was for those in the following locations: 21  for those in Bethel, 22  Ramoth Negev, and Jattir;

1 Samuel 31:3

Konteks
31:3 Saul himself was in the thick of the battle; 23  the archers 24  spotted him and wounded him severely.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:25]  1 tn Heb “they”; the referent (Eli’s sons) has been specified in the translation for clarity.

[2:25]  2 tn Heb “desired.”

[7:8]  3 tn Heb “don’t stop.”

[7:8]  4 tc The LXX reads “your God” rather than the MT’s “our God.”

[7:8]  5 tn After the negated jussive, the prefixed verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose/result.

[7:9]  6 tn Heb “a lamb of milk”; NAB “an unweaned lamb”; NIV “a suckling lamb”; NCV “a baby lamb.”

[8:5]  7 tn Heb “judge” (also in v. 6).

[10:19]  8 tc The translation follows many medieval Hebrew mss, the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate in reading לֹא (lo’, “not”) rather than the MT לוֹ (lo; “to him”). Some witnesses combine the variants, resulting in a conflated text. For example, a few medieval Hebrew mss have לֹא לוֹ (lo lo’; “to him, ‘No.’”). A few others have לֹא לִי (li lo’; “to me, ‘No.’”).

[10:27]  9 tn Heb “sons of worthlessness” (see 2:12).

[10:27]  10 tc In place of the MT (“and it was like one being silent”) the LXX has “after about a month,” taking the expression with the first part of the following chapter rather than with 10:27. Some Hebrew support for this reading appears in the corrected hand of a Qumran ms of Samuel, which has here “about a month.” However, it seems best to stay with the MT here even though it is difficult.

[12:22]  11 tn Heb “on account of his great name.”

[13:21]  12 tn Heb “the price was.” The meaning of the Hebrew word פְּצִירָה (pÿtsirah) is uncertain. This is the only place it occurs in the OT. Some propose the meaning “sharpening,” but “price” is a more likely meaning if the following term refers to a weight (see the following note on the word “shekel”). See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 238.

[13:21]  13 tn This word, which appears only here in the OT, probably refers to a stone weight. Stones marked פִּים (pim) have been found in excavations of Palestinian sites. The average weight of such stones is 0.268 ounces, which is equivalent to about two-thirds of a shekel. This probably refers to the price charged by the Philistines for the services listed. See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 238; DNWSI 2:910; and G. I. Davies, Ancient Hebrew Inscriptions, 259.

[13:21]  14 tc Heb “and for a third, a pick.” The Hebrew text suffers from haplography at this point. The translation follows the textual reconstruction offered by P. K. McCarter, I Samuel (AB), 235.

[22:3]  15 tn Heb “go forth.”

[25:30]  16 tn Heb “according to all which he spoke, the good concerning you.”

[25:30]  17 tn Heb “appoint.”

[27:10]  18 tc The translation follows the LXX (ἐπι τίνα, epi tina) and Vulgate (in quem) which assume אֶל מִי (’el mi, “to whom”) rather than the MT אַל (’al, “not”). The MT makes no sense here. Another possibility is that the text originally had אַן (’an, “where”), which has been distorted in the MT to אַל. Cf. the Syriac Peshitta and the Targum, which have “where.”

[28:17]  19 tn Heb “just as he said by my hand.”

[30:14]  20 tn The Hebrew text adds “with fire.”

[30:27]  21 tn This sentence is not in the Hebrew text. It is supplied in the translation for the sake of clarity.

[30:27]  22 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[31:3]  23 tn Heb “and the battle was heavy against Saul.”

[31:3]  24 tn Heb “the shooters, men with the bow.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA